Charlie Chan und das große Titel-Recycling

City in Darkness - Poster 2Irgendwann im Laufe der Serie fiel es weg, das “Charlie Chan in …” im Titel.
Irgendwann gab es genügend Konkurrenz-Serien, von denen man sich titelmäßig abheben musste.
Irgendwann erklärten Marketingfachleute, wie man einen spannenden Titel zu erfinden hatte.

Manches Studio war recht findig darin, Titel zu verwenden, die bis heute immer wieder mal recycled wurden. Fox schaffte es mit dem Charlie-Chan-Film “Stadt in Dunkelheit”, also “City in Darkness“, 1939, nicht ganz. Es gab zwar 1950 bereits wieder ein “Stadt im Dunkel” (Orig. Dark City), dessen Originaltitel 1998 wieder für einen Kinofilm verwendet wurde aber erst 2010 gab es immerhin einen mit Namen “City of Darkness”. Allerdings ist das ein alter Hut, “The City of Darkness” gab es schon 1914.

Black Magic - OriginaltitleWeit erfolgreicher war Monogram. Etwa mit “Schwarze Magie”, alias “Black Magic” von 1944. Als der Titel “Black Magic” 1949 für einen Orson Welles-Streifen gewählt wurde (dt. Graf Cagliostro), benannte man den Charlie Chan-Film “Black Magic” kurzerhand um in “Meeting at Midnight”.

The Red Dragon” von 1945, bei uns als “Charlie Chan in Mexiko” bekannt, wurde 1965 als Englischer Titel für die bundesdeutsche Produktion “Das Geheimnis der drei Dschunken” gewählt. Viel bekannter ist natürlich das gleichnamige Buch rund um den “Schweigen der Lämmer”-Hannibal. Das Buch wurde 1986 schon verfilmt und 2002 erneut als Red Dragon (“Roter Drache” – also nix mit Mexiko :-).

The golden Eye - Poster1Auch “Das goldene Auge”, der Charlie-Chan-Film von 1948, ist bekannter unter seinem Originaltitel “Golden Eye“. Da gab es 1989 die so benannte Verfilmung einer Ian Fleming-Biograpie, der bekanntlich James Bond, 007, erfand. Und der Brosnan-Bond von 1995 hieß denn auch wieder “Golden Eye”.

The Feathered Serpent” gab es als Kinofilm schon anno 1934, hier war der ebenso benannte Charlie Chan-Film von 1948 (Der Himmelsdrache) also später dran. 1976 gab es aber noch eine kurzlebige TV-Serie gleichen Titels.
Dangerous Money” wurde 1924 mit William Powell gedreht. Denselben Titel gab es 1946 für “Charlie Chan – Gefährliches Geld”.
Der Titel “The Trap” (Charlie Chan: Die Falle) von 1946 wurde wieder verwendet für einen Richard Widmark-Film von 1959 (Die Falle von Tula) .

Poster The TrapCharlie Chan ist nicht die einzige Show deren Titel wieder verwendet wurden. “Fast and Furious” war man nicht erst 2001, da gab es schon schwarz-weiße Filme – natürlich mit anderem Inhalt. Manche Titel klingen nur ähnlich, weil der Originaltitel so genial war (und man vielleicht von der Verwechslung profitieren wollte?). Etwa bei Sherlock Holmes “Die Kralle” (1944), dessen Originaltitel “The Scarlet Claw” von Charlie Chans “The scarlet Clue” (1945 – Die blutige Spur) abgewandelt wurde.

Dead men tell” (Charlie Chan auf dem Schatzsucherschiff – 1941), wurde natürlich auch schon oft verwendet, allerdings in der kompletten Form “Dead Men Tell No Tales” (z.B. 1914, 39, 71). Und er wird wiederkommen, voraussichtlich mit “Pirates of the Caribbean 5: Dead Men Tell No Tales” (2017).
Viele Titel sind einfach zu gut, um sie nicht wieder zu verwenden. Nur der Charakter, dieser Detektiv mit seiner Familie, der wartet schon lange auf ein angemessenes Recycling …